お役立ち情報
Useful Information

日本で暮らす外国人や、日本人が外国人とコミュニケーションをとる際に役に立つ多言語のツールを紹介します。

総合検索サイト

◇自治体国際化協会(CLAIR:クレア)

「多文化共生ツールライブラリー」

全国各地で作成された冊子等を、カテゴリ(分野・地域)別に検索できます。 

http://www.clair.or.jp/j/multiculture/tool_library/index.html

子育て

◇かながわ国際交流財団 「多言語資料」

子育て(妊娠・出産・保育園・小学校・中学校)関する資料を多言語で提供しています。  

http://www.kifjp.org/shuppan/multi

 

多言語お知らせ文書   多言語・学校プロジェクト
学校から家庭へのお知らせ文書のうち、比較的よく使われるものを、8種類の外国語(英語、スペイン語、フィリピン語、韓国・朝鮮語、ポルトガル語、タイ語、ベトナム語、中国語)に翻訳したものです。
http://www.tagengo-gakko.jp/oshirase/index.html

 

Tokyo guidance
日本語を母語としない親子のための多言語高校進学ガイダンスの案内です。
http://www.tokyoguidance.com/

 

外国人児童生徒のための就学ガイドブック
英語、韓国・朝鮮語、ヴェトナム語、フィリピノ語、中国語、ポルトガル語、スペイン語の各言語別の就学案内です。
http://www.mext.go.jp/a_menu/shotou/clarinet/003/1320860.htm

 

◇イスラームの子どもたちを理解するために

イスラームの子どもたちと関わる際に必要となる配慮やポイントについて

http://www.kifjp.org/shuppan/guidebook

災害

◇自治体国際化協会(CLAIR:クレア)

災害時支援ツールや、災害時多言語表示シートなどを利用できます。

http://dis.clair.or.jp

◇多言語防災ビデオ「地震!その時どうする?」12言語(日本語、中国語、英語、韓国語、インドネシア語、台湾語、タガログ語、ネパール語、ベトナム語、ベンガル語、ポルトガル語、モンゴル語)(仙台観光国際協会)

じしんのことを よく しらない 外国人のために、わかりやすく せつめいしています。

An easy-to-understand explanation about preparing in advance for an earthquake to assist non-Japanese residents who may not have knowledge or experience with earthquakes.

http://int.sentia-sendai.jp/j/life/bousai.html

外国につながる子どもの学習支援

◇かすたねっと 教材検索

全国で公開されている多言語の教材検索

http://www.casta-net.jp/kyouzai/

 

◇かすたねっと 文書検索

全国で公開されている多言語の学校文書検索

http://www.casta-net.jp/bunsho/

 

◇東京外国語大学 多言語・多文化教育研究センター

外国につながる子どもたちのための教材

http://www.tufs.ac.jp/blog/ts/g/cemmer/social.html

① ポルトガル語版 在日ブラジル人児童のための教材(漢字・算数)

② タガログ語/英語版 在日フィリピン人児童のための教材(漢字・算数)

③ スペイン語版 南米スペイン語圏出身児童のための教材(漢字・算数)

④ ベトナム語版 ベトナム出身児童のための教材(漢字)

⑤ タイ語版 在日タイ語圏児童のための教材(漢字)

⑥ ポルトガル語版 在日ブラジル人のための自習用漢字教材

 

多言語お知らせ文書   多言語・学校プロジェクト
学校から家庭へのお知らせ文書のうち、比較的よく使われるものを、8種類の外国語(英語、スペイン語、フィリピン語、韓国・朝鮮語、ポルトガル語、タイ語、ベトナム語、中国語)に翻訳したものです。
http://www.tagengo-gakko.jp/oshirase/index.html

 

Tokyo guidance
日本語を母語としない親子のための多言語高校進学ガイダンスの案内です。
http://www.tokyoguidance.com/

 

外国人児童生徒のための就学ガイドブック
英語、韓国・朝鮮語、ヴェトナム語、フィリピノ語、中国語、ポルトガル語、スペイン語の各言語別の就学案内です。
http://www.mext.go.jp/a_menu/shotou/clarinet/003/1320860.htm

 

◇E-Traニュース

外国につながる子どもをサポートするための、教育向け多言語翻訳システムと、関連情報のサイトです。

教員+子ども+保護者が、言語の壁にあきらめず、子どもの成長を支えることができることを目指します。

http://e-tra.jp/

 

支援者向け子育て資料(母子保健・保育園)

◇かながわ国際交流財団

外国人住民のための子育て支援サイト

保育園の先生が活用できる多言語資料がダウンロードできます。

保育園のしおり・児童調査票・指さしコミュニケーションシートなど

eng-supporters

やさしい日本語・日本語教育

日本語教育コンテンツ共有システム(NEWS)
日本語教育に関する教材,カリキュラム,報告書,論文,施策資料等を横断的に検索できる情報検索サイトです。
http://www.nihongo-ews.jp/

 

NHK NEWS WEB EASY
小学生・中学生や、日本に住んでいる外国人のために、分かりやすいことばでニュースを伝えるウェブサイトです。
http://www3.nhk.or.jp/news/easy/

日本語教室(小平市と小平市周辺)

◇多摩六都日本語マップ

小平市とその近くにある日本語教室の地図です

’17新地図面

表紙17_6改訂

’17_6No.3_15

17_6No.11_6

 

暮らしの情報

◇東京都国際交流委員会

「在住外国人のためのくらし情報サイト Life in Tokyo

https://www.lifein.tokyo.jp/

 

定住外国人施策ポータルサイト – 内閣府
日系人をはじめとする定住外国人の方々やその支援者の方々に有用な情報を提供しています。
http://www8.cao.go.jp/teiju-portal/jpn/

 

多言語医療問診票サイト MULTILINGUAL MEDICAL QUESTIONNAIRE
病気を伝えるための言葉を多言語で対応しています。
http://www.kifjp.org/medical/

 

東京都医療機関案内サービス”ひまわり”

外国語に対応している医療機関を検索することができます。電話による救急通訳サービスもあります。
You can search for hospitals or use telephone information services when you are ill or injured.
http://www.himawari.metro.tokyo.jp/qq/qq13enmnlt.asp